Василий кириллович тредиаковский биография, Василий Тредиаковский (5 марта - 17 августа ) , русский писатель и поэт

Василий кириллович тредиаковский биография

В данной эпистоле, движимый патриотическими чувствами о развитии культуры нации, он старается ввести поэзию русскую в качестве равноправной в среду европейской литературы. Однако попытки Тредиаковского приспособить к латинскому стихосложению русскую поэзию были встречены в штыки: поэта нещадно критиковали за сложное построение предложений, использование инверсий и междометий, неясный смысл текстов. С литературной точки зрения «Телемахида» представляет собой эпическое произведение, стихотворную основу которого составляет русский гекзаметр. Печально известная Шутовская свадьба была одним из самых трагических эпизодов в жизни Тредиаковского. Перевел также Историю о римских императорах Ж.




Из "Аргениды" Тредиаковский.

ТРЕДИАКОВСКИЙ В.К. ЛОМОНОСОВ М.В.

Из "Тилемаxиды" Тредиаковский. Из романа "Езда в Остров Любви" Тредиаковский. Из трагедии "Деидaмия" Тредиаковский. К читателю Тредиаковский.

Василий кириллович тредиаковский биография

Мнение о начале поэзии и стихов вообще Тредиаковский. Несколько Эзоповых басенок Тредиаковский. Новый и краткий способ к сложению российских стихов с определениями до сего надлежащих званий Тредиаковский. О древнем, среднем и новом стихотворении Российском Тредиаковский. О переводах В. Ода вторая хореическая Тредиаковский. Оды Тредиаковский.

Василий кириллович тредиаковский биография

Письма Тредиаковский. Письмо Тредиаковский. И вот как-то пошли мы дружной студенческой компанией на концерт Щербакова в ДК МЭИ - в первой половине х там постоянно проходили бардовские концерты. В антракте ребята вышли в фойе, а я остался в зале,….

Василий кириллович тредиаковский биография

Василий Кириллович Тредиаковский 18 книг 2 подписчика 72 читателя. Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок. Поделиться Скопировать ссылку. Василий Тредиаковский — о поэте Предложить изменения. Сочинения и переводы как стихами, так и прозою Поделиться. Избранные произведения Поделиться. Тредиаковский, М.

Ломоносов, А. Стихотворения Поделиться. Антология поэзии пушкинской поры. Книга 1 Поделиться. Новый и краткий способ к сложению российских стихов Поделиться. Лирика, "Тилемахида" и другие сочинения сборник Поделиться.

Псалмы Тредиаковского Поделиться. Жизнь природы там слышна Поделиться. Поэтому поэзия Тредиаковского являлась отражением такой тенденции. Она включала в себя силлабические стихи, но с индивидуальным метром Тредиаковского, александрийский стих и короткие стихи, с четырёхстопным ямбом и трёх- четырёхстопным хорем.

Многообразие жанров и тем в его поэзии свидетельствует о его стремлении облагородить литературный язык и заложить основы новой системы стихосложения.

Он сочиняет торжественные оды, наполненные общественно-политическим звучанием. В его элегиях преобладают эмоции личного характера, с лирическими интонациями, но вместе с тем, стихотворения пафосно отражают государственную жизнь России и являются посвящением русским царям. В стихотворении «Песнь. Сочинена в Гамбурге к торжественному празднованию коронации ее величества императрицы Анны Иоанновны», поэт радостно и восторженно извещает: «Торжествуйте, все российские народы: У нас идут златые годы».

Но уже в оде «Внешнее Тепло» поэт пишет посвящение не самодержцам, а преклоняется перед красотой природы. В другом своём стихотворении - «Строфы похвальные поселянскому житию», он восхваляет тишину и уют деревенской жизни.

Тредиаковский много экспериментирует, расширяя стили и жанры стихосложения. Его стихотворения контрастируют и эмоционально соперничают между собой. Это хорошо видно в темах описания природы, а также в любовной лирике. Несмотря на заметный след, оставленный Тредиаковским в поэзии, всё же надо признать, что его стихотворения подвергались критике и даже насмешкам и не нашли серьёзного отклика у читателей. Но его несомненная заслуга, как поэта и новатора, состоит в понимании необходимости реформы литературного языка и его совершенствовании.

Биография Тредиаковского хранит в себе некую тайну, и остаются загадочными обстоятельства его пребывания за границей. Сын священника, против воли отца, убегает из дома и поступает в славяно-греко-латинскую академию. В возрасте двадцати трёх лет, не окончив академию, он отправился в Голландию, где жил у посла и освоил там французский язык.

Василий кириллович тредиаковский биография

Затем он пешком добрался до Парижа и учился в Сорбоннском университете. Здесь Василий Кириллович Тредиаковский тщательно изучает классическую и современную французскую литературу. Он обогащает свои знания изучением трудов древнегреческих философов и античных поэтов.

Увлечённо штудирует произведения Мольера и Расина, глубоко вникает в пласты французской просветительской мысли. За короткий промежуток времени он превращается из недоучки-бурсака в европейского учёного. В году Тредиаковский возвращается на родину, с огромным багажом знаний и собственных литературных произведений.

С кого началась русская литература?

Он издаёт перевод романа П. Тальмана «Езда в остров Любви», который органично дополнил циклом своих любовных стихов. Эта книга заставила говорить о Тредиаковском, как о талантливом переводчике и поэте, что принесло ему известность и популярность.

В году он принят на службу переводчиком при Академии наук. Тредиаковский пошёл своим собственным путём, не отступая ни от одной буквы подлинника. Благодаря его трудам русская литература обогатилась переводами книг западноевропейских авторов: Тальмана, Барклая, Фенелона.

Тредиаковский очень много переводил античных авторов, басни Эзопа, комедии Теренция, Сенеки, а также произведения Горация. По заказу Академии наук он, уже в звании академика, берётся за переводы исторических трудов французских учёных Шарля Роллена и Жана Кревье. Этим переводам учёный посвятил тридцать лет своей жизни, результатом которых стал десятитомный труд «Древняя история об египтянах, о карфагенянах, об ассирианах, о вавилонянах, о мидянах, персах, о македонянах и о греках», ещё шестнадцать томов «Римской истории от создания Рима до битвы Актийской» и четыре тома «История о римских императорах с Августа по Константина».

Титанический и масштабный труд!

Василий кириллович тредиаковский биография

Эта многолетняя кропотливая работа стала неоценимой услугой русскому просветительскому сообществу и русской науке в целом. Работая над переводами Роллена и Кревье, Тредиаковский приходил к пониманию смысла гражданского общества, презирая тиранию и пороки, и воздавая хвалу гражданской добродетели. Учёный искренне верил, что "разум и добродетель есть жребий всего человеческого рода, а не человеков токмо породных Свой огромный труд он посвящал российскому государству и считал его «услугой дражайшему отечеству».

В году Тредиаковский работает над переводом романа «Аргенида» шотландского писателя Барклая. Надо иметь в виду, что перевод осуществлён в период работы над трудами Роллена и Кревье, поэтому работа над романом «Аргенида» не случайна, она расширяет мировоззрение Тредиаковского на вопросы гражданского общества и абсолютной монархии.

Василий Кириллович Тредиаковский пытался своим переводом донести до просвещённых умов России мысль о том, что тирания не приемлема для государственного управления.

Джон Барклай в романе оправдывает абсолютную монархию и Тредиаковский, следуя собственному принципу перевода, не искажает эту мысль, увязывая её с образом Петра Первого, который оставался образцом государственного деятеля. В году выходит в свет стихотворный перевод прозаического романа Франсуа Фенелона «Странствия Телемака» «Приключения Телемаха». Тредиаковский называет свой переводческий вариант «Телемахида» «Тилемахида» в оригинале Тредиаковского.

В романе Фенелона показаны идеалы правящей монархии и её роль для общественного устройства. Следует сказать, что книга о похождении Телемака в просвещённых кругах России была известна и была переведена ещё в году, хотя ее печатный вариант появился лишь тринадцать лет спустя, и вышел в издании Академии наук, без указания имени переводчика.

Поэтому новый перевод Тредиаковского вызывал неподдельный интерес, поскольку в Европе и в России антимонархические воззрения были ещё очень далеки от оппозиционных намерений, но зарождение таких мыслей в умах просвещенной части общества создавало предпосылки к появлению противников монархии. Поэтому любые ошибки должны стать уроком и наукой для будущего монарха, который обязан извлекать пользу из опыта и ошибок своих предшественников. И если в «Аргениде» Тредиаковский излагает «уроки царям», и даёт наставления, то в «Телемахиде», помимо уроков, слышится уже критика абсолютной монархии, что говорит о бесспорном понимании Тредиаковским несовершенства общественно-политического устройства в России.

Василий Кириллович Тредиаковский, как поэт и гражданин, в своём переводе, пусть косвенно, но отразил современное правление Екатерины, которое носило явно деспотичный характер, а сама царица отличалась своенравием и поступала по своей прихоти и желаниям, «не взирая на закон». Поэт смело обличал придворных угодников и льстецов, которые «льстят царю во всём и во всём царю изменяют». Однако она не стала применять к автору репрессивные меры.

Но зато она нелицеприятно отозвалась о Тредиаковском, назвав его смешным, а произведение бездарным и рекомендовала читать данное произведение, как средство от бессонницы.

Конечно, такой отзыв царицы на его перевод, обижал и унижал Тредиаковского.