Все мы бражники здесь, «Все мы бражники здесь, блудницы...»

Все мы бражники здесь

На стенах цветы и птицы Томятся по облакам. Все мы бражники здесь, блудницы, Как невесело вместе нам! Ахматова описывает один из вечеров или ночей в кафе. Не смертного ль часа жду? Название заведения не упоминается, но его легко опознать буквально по паре характеристик — «на стенах цветы и птицы томятся по облакам», «навсегда забиты окошки».




А та, что сейчас танцует, Непременно будет в аду. Творческая обстановка перед грядущей революцией в Российской империи напоминала «пир во время чумы». Страну сотрясали небывалые социальные конфликты, обостренные начавшейся Первой мировой войной.

Многие представители творческой интеллигенции впоследствии вспоминали, что сами способствовали свержению царской власти, так как закрывали глаза на насущные проблемы и старались уйти в воображаемый мир.

Символом такого наплевательского отношения к жизни несколько лет являлось петербургское творческое кафе «Бродячая собака». Несмотря на скромный статус, заведение было ночным с непременным наличием спиртных напитков. Ахматова была завсегдатаем этого кафе, но к ней часто приходили мысли о его никчемности. Свои печальные размышления она выразила в стихотворении «Все мы бражники здесь, блудницы… г. Ахматова описывает один из вечеров или ночей в кафе.

В нем постоянно устраивались любительские спектакли и публичные чтения произведений. Постоянное присутствие творческой богемы должно было свидетельствовать о насыщенной культурной жизни. Но поэтесса сразу же дает резкую оценку всем присутствующим «бражники и блудницы». Она отмечает, что царящий в заведении дух свободы и торжества имеет фальшивый оттенок «как невесело вместе нам!

\

Стены кафе украшали росписи известного художника, но Ахматова уверена, что изображенные «цветы и птицы томятся по облакам».

Собравшиеся люди считают, что занимаются чем-то ценным и важным. На самом деле их жизнь пуста и бесцельна. Они существуют в воображаемом мире, сознательно отгородившись от окружающей действительности. Ахматова критически относится к посетителям, в том числе к себе и своему спутнику.

Представители творческой элиты стремились подчеркнуть свою индивидуальность, и часто их облик был очень экстравагантным. Спутник поэтессы для таинственности своего вида постоянно курит «черную трубку», а она сама ради привлекательности одета в «узкую юбку».

Все мы бражники здесь

Героиня понимает, что жизнь в кафе не имеет ничего общего с действительностью. Она подчеркивает, что в нем «навсегда забиты окошки». Происходящие в стране глобальные события не волнуют посетителей, они даже совершенно не представляют их истинного значения «изморозь или гроза».

Такие мысли приводят Ахматову в состояние крайней тоски и осознание бесцельности своей жизни.

Все мы бражники здесь

Вместе с разочарованием приходят размышления о смерти. Поэтесса отмечает танцующую перед посетителями женщину, которая «непременно будет в аду». Можно заметить скрытую параллель между неизвестной танцовщицей и главной героиней. Их судьбы схожи. Суровой приговор в такой же степени может быть применен к самой поэтессе. Согласно источнику: «Сборник «Четки».

Анна Ахматова. \

Дата создания: » — правильно будет «осторожной кошки». Не встречали вариантов с «блудливой кошкой». Анализ написан канцелярским языком в традициях советских школьных хрестоматий. Все мы бражники здесь, блудницы Стихотворение Анны Ахматовой. Все мы бражники здесь, блудницы, Как невесело вместе нам!

На стенах цветы и птицы Томятся по облакам. Ты куришь черную трубку, Так странен дымок над ней. Я надела узкую юбку, Чтоб казаться еще стройней. Навсегда забиты окошки: Что там, изморозь или гроза?

На глаза осторожной кошки Похожи твои глаза. О, как сердце мое тоскует!

Все мы бражники здесь

Не смертного ль часа жду? А та, что сейчас танцует, Непременно будет в аду. Строфы века.

Все мы бражники здесь

Антология русской поэзии. Минск, Москва: Полифакт, Другие стихи Анны Ахматовой » Вечерняя комната Я говорю сейчас словами теми, Что только раз рождаются в душе. Жужжит пчела на белой хризантеме, Так душно пахнет старое саше Свежо и остро пахли морем На блюде устрицы во льду